返回列表 发帖

每次读英语文章都要翻译成中文才能理解?该培养你的英语思维了!

知乎上有网友提问:每次发现读英语文章总是将文章翻译成中文才能理解,如何培养出用英语思维去理解英语文章?楼主觉得一些高分回答还是让人受益匪浅的,特来跟大家分享一下~

逻辑关系

    去英国之前,受到过一个不出名的英语为母语的老师的教诲,之后不论是对英文写作还是英文阅读都有了一个特别大的提高,至今都觉得受益匪浅,对直接跨过中文进行思考有很大帮助。

    其实在出国之前,我英语阅读有一个很大的问题:文章词汇没问题,但通读下来,什么都没记住,尤其是细节层面的逻辑关系,于是乎脑子中只好先翻译成中文再翻译成英文。

那位老师是这样讲的:

在之后碰到的较为严肃的文章,主题段落主要由三种形式组成,一种是sub by sub,一种是case by case,一种是directly case。

sub by sub:sub 就是一个细节补充。sub by sub 就是递进的细节补充。比如说有篇文章的主题段说一个城市文化好,第一句sub说这个城市有丰厚的历史文化,之后第二句sub说这个城市在艺术史上博大精深。(艺术史是对前面历史的一个细节补充)第三句sub说,这个城市在15-18世纪有哪些艺术家,在19世纪有哪些艺术作品,近现代又有哪些艺术创新。(这是对艺术史的细节补充)

case by case:case by case 就是举例论证,例子与论点有清晰的支持关系。比如说推荐一个城市给旅游者,主题段还是说这个城市文化博大精深。于是乎举例:AAA来了,感受到了什么文化,BBB来了,感受到了什么文化。

directly case:就一个case,但是详细的说明起因经过结果。

这三种方法,前两种往往混用,第三种单独出现。

在掌握了主题段大致结构后,还要能够分清连接词。转折容易看出,但哪些是emphasis,哪些是 in addition,这个真的很重要。

英语中句子与句子直接的逻辑关系非常强,相比读懂每句话,更加重要的是它们之间的逻辑关系。

我就用这种方式完整的分析了几篇英文文章,之后基本上就有英语思维的过程了。不论是阅读还是写作,提高都非常明显。

大量阅读

大量阅读高质量的英语文章是必须的。

    开始的时候兴趣很重要。可以多找一些自己感兴趣的主题。比如我对文学、体育、科技比较感兴趣,就在网上找这些内容来读。感谢互联网以及我们伟大的政府,在中国纽约时报、卫报、纽约客等报纸杂志的网站还能访问。在上面找到自己感兴趣的文章来读,那么就自然地把获取信息作为首要目的,而不是像阅读理解考试那样,把选择题作为最终目的。这一阶段,我觉得也没什么特别的阅读技巧。关于生词,最好是读完正品文章再去查,然后记下来,像有道词典有生词本功能很实用。这样一来,由于自己读的是感兴趣的主题,那么关于这个主题的单词掌握的比较多,而且还能不断在新的文章中看到见到,有种熟悉的感觉,慢慢地会用英语来回忆读到的内容。

    当积累了足够的阅读量,可以开始关注作者的写作技巧:谋篇,思路,措辞等等。可以试着用英语写总结summary,这是我从新概念英语里面学到的方法。这样可以逼迫着你用英语去表达读到的东西,自然会对英语思维的培养很有好处。

    除了读和写,说也是英语思维培养中不可或缺的一部分。相信许多人在生活中有这样的体验:开口说一句英文前往往需要在脑海里把中文跟英语单词相对应,翻译成英文后才敢说出口,这就是英语思维还未形成的表现。如何突破?多和以英语为母语国家的人交流。但外国人在生活中所用的口语表达或许是相对随意或语法不正确的,为避免学习到错误的英语表达,还是建议大家到正规一点的机构或跟专业的外教学习。楼主是在一个叫立刻说的在线网站学习的,有兴趣的朋友可以去体验一下免费试听课:http://www.likeshuo.com/Landing/P/L301?utm_from=pwm46

返回列表